Translation © by Wim Reedijk

Jubilate Deo, omnis terra
Language: Latin  after the Hebrew (עברית) 
Available translation(s): DUT FRE
1 [Psalmus in confessione.]
  Jubilate Deo, omnis terra;
2 Servite Domino in lætitia. Introite in conspectu ejus in exsultatione.
3 Scitote quoniam Dominus ipse est Deus;
  ipse fecit nos, et non ipsi nos:
  populus ejus, et oves pascuæ ejus.
4 [Introite portas ejus in confessione;]1
  atria ejus in hymnis:
  confitemini illi. Laudate nomen ejus,
5 quoniam suavis est Dominus, in æternum misericordia ejus,
  et usque in generationem et generationem veritas ejus.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Schütz.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Wim Reedijk) , "Gij ganse aarde juicht de Heer", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 100", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2006-12-28
Line count: 11
Word count: 71

Gij ganse aarde juicht de Heer
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin 
Gij ganse aarde juicht de Heer.
Dient de Heer met blijdschap, komt voor zijn aanschijn met vrolijk gezang.
Weet dat de Heer God is;
Hij heeft ons gemaakt (en niet wij),
zijn volk en de schapen van zijn weide.
Gaat in tot zijne poorten met lof 
in zijn voorhoven met lofzang
Looft hem, prijst zijn naam. Want de Heer is goed,
Zijn goedentierendheid is tot in eeuwigheid
En zijn getrouwheid van geslacht tot geslacht.

Authorship

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) copyright © by Wim Reedijk, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Wim Reedijk.  Contact: w (DOT) m.reedijk (AT) hetnet.nl

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 74