by Zofia Szymanowska (1898 - 1946)
Translation Singable translation by Zofia Szymanowska (1898 - 1946)

Taniec
Language: Polish (Polski) 
Gdy w twym objęciu,
kochanku mój,
na skrzydłach miłości,
jako ptak lekka pląsam w krag,
to wszystkie, wszystkie kwiaty w moim ogrodzie
wraz z nami radosny wiodą tan!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-06-25
Line count: 6
Word count: 28

La danse
Language: French (Français)  after the Polish (Polski) 
Lorsque dans tes bras,
mon bien-aimé,
radieuse, légère,
je danse au soir dans mon jardin,
les belles roses suivent riantes la ronde
joyeuse de notre jeune amour!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-06-25
Line count: 6
Word count: 27