Осень
Language: Russian (Русский)
Как грустны сумрачные дни
Беззвучной осени и хладной!
Какой истомой безотрадной
к нам в душу просятся они!
Но есть и дни, когда в крови
Золотолиственных уборов
Горящих осень ищет взоров
И знойных прихотей любви.
Молчит стыдливая печаль,
Лишь вызывающее слышно,
И, замирающей так пышно,
Ей ничего уже не жаль.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "秋天", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49
秋天
Language: Chinese (中文)  after the Russian (Русский)
悲伤忧郁黑暗时光,
寂静的秋天凉气森森!
多么疲倦啊多么沉闷
他们咨询我们心脏!
等到那时,血液点染
金黄树叶的华丽盛装?
燃烧之秋的辉煌景象
和狂热任性的情感。
沉静是羞涩的悲凄,
仅反抗者才被听得见,
并且冰冻地如此壮观,
她已没有丝毫惋惜。
Text Authorship:
- Singable translation from Russian (Русский) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-29
Line count: 12
Word count: 12