O vos omnes
Language: Latin
O vos omnes, qui transitis per viam, attendite, et videte Si est [dolor]1 sicut dolor meus.
View original text (without footnotes)
1 Wallach: "dolor similis"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Wallach: "dolor similis"
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , from Lamentations, I, 12 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pablo Casals (1876 - 1973), "O vos omnes" [chorus] [text verified 1 time]
- by Carlo Gesualdo da Venosa (c1561 - 1613), "O vos omnes" [text verified 1 time]
- by Joelle Wallach (b. 1946), "O vos omnes", from Three Short Sacred Anthems, no. 2. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Joelle Wallach) , title 1: "O all you", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "O, gij allen", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "O ihr alle", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ô vous tous", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 3
Word count: 16