O magnum mysterium
et admirabile sacramentum
ut animalia viderent Dominum natum
jacentem in praesepio.1
[ ... ]
Three Short Sacred Anthems
Song Cycle by Joelle Wallach (b. 1946)
1. O magnum mysterium  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "O magnum mysterium", from the Latin Liturgy
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "O groot mysterie", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Ton Rooijmans) , "O, groot mysterie", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Joelle Wallach) , "O great mystery", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "O great mystery", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "O großes Mysterium", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "O grande mistero", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
1 Handl adds "Noe."
2 Victoria: "O beata"
3 Victoria adds "Alleluja"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. O vos omnes  [sung text checked 1 time]
O vos omnes, qui transitis per viam, attendite, et videte Si est [dolor]1 sicut dolor meus.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , from Lamentations, I, 12
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "O, gij allen", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Joelle Wallach) , "O all you", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ô vous tous", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "O ihr alle", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Wallach: "dolor similis"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Jubilate Deo  [sung text checked 1 time]
Jubilate Deo omnis terra: psalmum dicite nomini ejus: date gloriam laudi ejus. Dicite Deo, quam terribilia sunt opera tua, Domine!
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , from the Latin Liturgy
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Jubel voor God", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Joelle Wallach) , "Rejoice in God", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission