LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,049)
  • Text Authors (19,336)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jakob Nikolaus Craigher de Jachelutta (1797 - 1855)
Translation © by Lau Kanen

Die junge Nonne
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Wie braust durch die Wipfel der heulende Sturm!
Es klirren die Balken - es zittert das Haus!
Es rollet der Donner - es leuchtet der Blitz! -
Und finster die Nacht, wie das Grab! - - -
     Immerhin, immerhin!
So tobt' es [noch jüngst auch]1 in mir!
Es brauste das Leben, wie jetzo der Sturm!
Es bebten die Glieder, wie jetzo das Haus!
Es flammte die Liebe, wie jetzo der Blitz! -
Und finster die Brust, wie das Grab! -

Nun tobe du wilder, [gewaltiger]2 Sturm!
Im Herzen ist Friede, im Herzen ist Ruh! -
Des Bräutigams harret die liebende Braut,
  Gereinigt in prüfender Glut -
  Der ewigen Liebe getraut. -

Ich harre, mein Heiland, mit sehnendem Blick;
Komm, himmlischer Bräutigam! hole die Braut!
Erlöse die Seele von irdischer Haft! -
Horch! friedlich ertönet das Glöcklein [am]3 Thurm;
  Es lockt mich das süße Getön
  Allmächtig zu ewigen Höhn -
     »Alleluja!«

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Schubert 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Poetische Betrachtungen in freyen Stunden von Nicolaus. Mit einer Vorrede und einem einleitenden Gedichte begleitet von Friedrich von Schlegel. Wien. Gedruckt und im Verlage bey Carl Gerold. 1828, page 58.

Note: Schubert received Craigher's poem in handwritten form. Craigher issued it later in the book mentioned above.

1 Schubert: "auch jüngst noch"
2 Schubert: "gewalt'ger"
3 Schubert: "vom"

Text Authorship:

  • by Jakob Nikolaus Craigher de Jachelutta (1797 - 1855), "Die junge Nonne", first published 1828 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Die junge Nonne", op. 43 (Zwei Lieder) no. 1, D 828 (1825), published 1825, first performed 1826 [ voice, piano ], A. Pennauer, VN 136, Wien [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La monja jove", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De jonge non", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The young nun", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La jeune nonne", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La giovane monaca", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Lewis Grenville) , "La joven monja", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 140

De jonge non
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Hoe raast door de kruinen de huilende storm!
De balken, zij kraken, hoe siddert het huis!
Nu rolt ook de donder, de bliksem flitst op,
En zwart is de nacht, als het graf!
   Niettemin, niettemin,
Zo woedde het pas nog in mij!
Het leven, het bruiste zoals nu de storm,
Mijn leden, zij beefden zoals nu het huis,
De liefde, zij vlamde als bliksem zo fel,
En zwart was mijn ziel, als het graf.

Nu raas maar, jij woeste, geweldige storm.
Mijn hart is nu vredig, mijn hart heeft nu rust,
Haar minnaar verbeidt nu de minnende bruid,
Gereinigd in louterend vuur,
De eeuwige liefde gewijd.

Ik wacht op mijn Heiland, met hunk'rende blik!
Kom, hemelse bruidegom, haal nu de bruid,
Verlos nu mijn ziel toch van wat haar nog bindt.
Hoor, vredig weerklinkt van de toren de klok,
Mij lokt, ja, dat zoete gedeun
Onhoudbaar naar eeuwigheids tuin.
Alleluja!

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2005 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Jakob Nikolaus Craigher de Jachelutta (1797 - 1855), "Die junge Nonne", first published 1828
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2005-09-01
Line count: 22
Word count: 150

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris