sometimes misattributed to Anton Müller (1792 - 1843) and by Karl Altmüller (1833 - 1880)
Es ist kein Weh auf Erden
Language: German (Deutsch)
Es ist kein Weh auf Erden, So heiß, so [laut und]1 wild, Die Sühne soll ihm werden, Sei still, so wird's gestillt. [Und]2 ist kein Tod vorhanden, Was Liebes du begräbst, Gleich [ist's dir]3 auferstanden, Wie du nur treu ihm lebst. Auch giebt's kein wirklich Scheiden, Der Trennung öden Schmerz, Du brauchst ihn nie zu leiden, [Bleib]4 nah' nur Herz an Herz. In ihres Mantels Falten Trägt Gottes Lieb' die Welt, Wer sich von ihr läßt halten, Den sie gar treulich hält.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Proben deutscher Lyrik, Kassel, 1858, pages 28-29.
1 Reger: "laut, so"2 Ritter: "Auch"
3 Ritter: "ist es"
4 Ritter: "Bleibt"
Text Authorship:
- sometimes misattributed to Anton Müller (1792 - 1843)
- by Karl Altmüller (1833 - 1880), "Trost" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Trost", op. 6 (Drei Chöre) no. 1 (1892) [ four-part mixed chorus and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Alexander Ritter (1833 - 1896), "Trostlied", op. 20 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1896 [ voice and piano ], Leipzig, Fritzsch; note: the edition misattributes the text to C. Althaus [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Conhort", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Foi", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2011-07-29
Line count: 16
Word count: 86