Lord, thou hast been our refuge from one generation to another. Before the mountains were brought forth or ever the earth and the world were made, Thou art God from everlasting and world without end. Thou turnest man to destruction; again Thou sayest: Come again, ye children of men. For a thousand years in Thy sight are but as yesterday; seeing that is past as a watch in the night. O God our help in ages past, Our hope for years to come. Our shelter from the stormy blast, And our eternal home. As soon as thou scatterest them, they are even as asleep, and fade away suddenly like the grass. In the morning it is green and groweth up, but in the evening it is cut down and withered. For we consume away in thy displeasure, and are afraid at thy wrathful indignation. For when thou art angry, all our days are gone, we bring our years to an end, as a tale that is told. The days of our age are threescore years and ten: and though men be so strong that they come to fourscore years, yet is their strength then but labour and sorrow. So passeth it away, and we are gone. Turn thee again, O Lord, at the last. Be gracious unto thy servants. O satisfy us with thy mercy, and that soon. So shall we rejoice and be glad all the days of our life. Lord, thou hast been our refuge from one generation to another. Before the mountains were brought forth or ever the earth and the world were made, Thou art God from everlasting and world without end. And the glorious Majesty of the Lord be upon us. Prosper Thou, O prosper Thou the work of our hands upon us. O prosper Thou our handy work.
About the headline (FAQ)Note: includes metrical version by Isaac Watts in italics
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 89 (90)" [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ralph Vaughan Williams (1872 - 1958), "Lord, thou hast been our refuge" [baritone, semi-chorus, chorus, and orchestra] [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] CAT ENG FRE ; composed by Felix Mendelssohn Bartholdy.
Researcher for this text: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-12-31
Line count: 35
Word count: 305