Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Bächlein, laß dein Rauschen, Räder, steht nur still! Kommt heran zu lauschen, Wer das schönste Liedchen hören will! Still, ihr Nachtigallen, Lerchen, Finken, still! Laß' ein eitel Schallen, Wer das schönste Liedchen lernen will! Sonne, gieß herunter Deinen hellsten Schein! Frühling, strahle bunter: Die geliebte Müllerin ist mein!
Confirmed with Der Gesellschafter oder Blätter für Geist und Herz. Herausgegeben von F. W. Gubitz. Zweiter Jahrgang. Berlin, 1818. In der Maurerschen Buchhandlung. Sonnabend den 30. Mai. 86stes Blatt, page 341.
Note: This is the initial and substantially different version of Mein!, the central poem in Müller's Die schöne Müllerin. It was followed by Ein ungereimtes Lied.
- by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Das schönste Lied", first published 1818 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- [ None yet in the database ]
Set in a modified version by Friedrich Curschmann, A. Hartel, Franz Peter Schubert.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "The most beautiful song", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-11-14
Line count: 12
Word count: 48
Little brook, stop babbling! Wheels, stop moving now! Come here to listen, Anybody who wants to hear the most beautiful little song! Quiet, you nightingales, Larks, finches, quiet! Stop your pointless chatter, Anybody who wants to know about the most beautiful little song! Sun, pour down Your brightest light! Spring, shine more colourfully: The beloved miller girl is mine!
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Das schönste Lied", first published 1818
This text was added to the website: 2019-10-12
Line count: 12
Word count: 59