Trübe Zeit
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Nun streichen die friedlosen Winde
So scheu durchs Land,
Nun liegen die Blätter der Rosen
So fahl im Sand.
Und was er von Treue gesprochen
Zur Frühlingszeit,
Das wanderte fort mit den Winden,
Ach weit, so weit.
Es hallen die Glocken vom Thurme --
Wie klingts so schwer,
Als ob eine sündige Seele
Gestorben wär.
Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 108.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Dreary times", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Jours troubles", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-07-07
Line count: 12
Word count: 54
Dreary times
Language: English  after the German (Deutsch)
Now the restless winds
Sweep so shyly through the land,
Now the petals of the roses lie
So colourlessly in the sand.
And what he said of faithfulness
In the springtime,
That wandered off with the winds,
Ah far, so far.
The bells ring out from the tower --
How heavy it sounds,
As if a sinful soul
Had died.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-01-08
Line count: 12
Word count: 59