LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Georg Trakl (1887 - 1914)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Oft am Brunnen, wenn es dämmert
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE ITA
Oft am Brunnen, wenn es dämmert,
Sieht man sie verzaubert stehen
Wasser schöpfen, wenn es dämmert.
Eimer auf und nieder gehen.

In den Buchen Dohlen flattern
Und sie gleichet einem Schatten.
Ihre gelben Haare flattern
Und im Hofe schrein die Ratten.

Und umschmeichelt von Verfalle
Senkt sie die entzundenen Lider.
Dürres Gras neigt im Verfalle
Sich zu ihren Füßen nieder.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Georg Trakl (1887 - 1914), no title, appears in Gedichte 1909 -1913 , in Die junge Magd, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Oft am Brunnen", op. 23 no. 2a (1922), first performed 1922 [alto, flute, clarinet, and string quartet], from Die junge Magd, no. 1. [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Presso alla fonte", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2007-02-01
Line count: 12
Word count: 60

Presso alla fonte
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Presso alla fonte, quando l'aria imbruna
Spesso, come stordita, ella si accosta
attinge l'acqua, quando l'aria imbruna
riempie e solleva secchi senza sosta.

Fra i faggi neri uccelli svolazzanti,
simile a un'ombra il suo corpo s'è fatto,
sul capo gialli capelli svolazzanti,
e nel cortile s'ode il verso d'un ratto.

E, lusingata dal disfacimento,
Le palpebre infiammate lei socchiude.
L'erba ai suoi piedi, in disfacimento,
Piega morendo le sue foglie nude.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2007 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Georg Trakl (1887 - 1914), no title, appears in Gedichte 1909 -1913 , in Die junge Magd, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2007-02-13
Line count: 12
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris