by
Georg Trakl (1887 - 1914)
Oft am Brunnen, wenn es dämmert
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE ITA
Oft am Brunnen, wenn es dämmert,
Sieht man sie verzaubert stehen
Wasser schöpfen, wenn es dämmert.
Eimer auf und nieder gehen.
In den Buchen Dohlen flattern
Und sie gleichet einem Schatten.
Ihre gelben Haare flattern
Und im Hofe schrein die Ratten.
Und umschmeichelt von Verfalle
Senkt sie die entzundenen Lider.
Dürres Gras neigt im Verfalle
Sich zu ihren Füßen nieder.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Presso alla fonte", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2007-02-01
Line count: 12
Word count: 60
Près de la fontaine, au crépuscule
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Près de la fontaine, au crépuscule,
On la voit souvent comme ensorcelée,
Puiser de l'eau, au crépuscule.
Les seaux montent et descendent.
Dans les hêtres, les choucas volette
Et elle ressemble à une ombre.
Ses cheveux blonds volette
Et les rats crient dans la cour.
Et séduite par la décomposition
Elle baisse ses paupières irritées.
De l'herbe sèche en décomposition
S'incline vers ses pieds.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-05-29
Line count: 12
Word count: 64