LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ellie Mac Swiney (1845 - 1934)
Translation © by Marike Lindhout

Élégie
Language: French (Français)  after the English 
Our translations:  DUT
Oh ! ne murmurez pas son nom ! Qu'il dorme dans l'ombre,
Où froide et sans honneur repose sa dépouille.
Muettes, tristes, glacées, tombent nos larmes,
Comme la rosée de la nuit, qui sur sa tête humecte la gazon ;

Mais la rosée de la nuit, bien qu'elle pleure en silence,
Fera briller la verdure sur sa couche
Et nos larmes, en secret répandues,
Conserveront sa mémoire fraîche et verte dans nos cœurs.

Text Authorship:

  • by Ellie Mac Swiney (1845 - 1934) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Elegy", on the death of Robert Emmet.
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Henri Duparc (1848 - 1933), "Élégie", 1874, published 1878 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Jeff Smallman (b. 1965), "Élégie", published 2003 [ high voice and piano ], from Tableaux éternels, no. 4, Hensall, Ontario (Canada), Lighthouse Music Publications [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , "Elegie", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-10-19
Line count: 8
Word count: 70

Elegie
Language: Dutch (Nederlands)  after the French (Français) 
O, fluister niet zijn naam! Laat hem slapen in de schaduw, 
Waar koud en eerloos zijn resten rusten.
Stil, droef, ijzig, vallen onze tranen,
Als de dauw van de nacht, die het gras boven zijn hoofd bevochtigt;

Maar de dauw van de nacht, ofschoon hij huilt in stilte,
Zal het groen op zijn rustplaats doen glanzen
En onze tranen, in het geheim geplengd,
Zullen zijn herinnering fris en groen houden in onze harten.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2007 by Marike Lindhout, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Ellie Mac Swiney (1845 - 1934)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Elegy", on the death of Robert Emmet.
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2007-05-10
Line count: 8
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris