Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Meine Selinde! denn mit Engelstimme Singt die Liebe mir zu: sie wird die Deine! [Wird]1 die Meine! Himmel und Erde schwinden! Meine Selinde! Thränen der Sehnsucht, die auf blassen Wangen Bebten, fallen herab als Freudenthränen! Denn mir tönt die himmlische Stimme: deine Wird sie! die Deine!
Confirmed with Gedichte der Brüder Christian und Friedrich Leopold Grafen zu Stolberg. herausgegeben von Heinrich Christian Boie. Leipzig, in der Weygandschen Buchhandlung. 1779, page 90; and with Poetische Blumenlese für das Jahr 1777. Herausgegeben von Joh. Heinr. Voß. Hamburg, bey Carl Ernst Bohn, page 130.
1 Schubert: "Sie wird"Authorship:
- by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819), "Stimme der Liebe", written 1775, first published 1777 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Stimme der Liebe", D 412 (1816), published 1838 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La veu de l’amor", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Stem van de liefde", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "The voice of love", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La voix de l'amour", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 46
O, mijn Selinde! Want met eng'lenklanken Zingt de liefde mij toe: Zij wordt de jouwe! Zij wordt de mijne! Hemel en aarde1 verdwijnen! O, mijn Selinde! Tranen van hunkering, die op bleke wangen beefden, Vallen nu neer als vreugdetranen! Want mij zingt de hemelse stem toe: De2 jouwe wordt zij, de jouwe!
1 Te zingen als volgt: aar- op tel 1 en 2, -de ver- op tel 3 en 4
2 De te zingen als achtste noot op tel 4, na verkorting van toe
Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2007 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg (1750 - 1819), "Stimme der Liebe", written 1775, first published 1777
This text was added to the website: 2007-05-14
Line count: 8
Word count: 52