LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,205)
  • Text Authors (19,690)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Ernst Eckstein (1845 - 1900)

To Mary in Heaven
Language: English 
Thou lingering star, with lessening ray,
That lov'st to greet the early morn,
Again thou usherest in the day 
My Mary from my soul was torn.
O Mary ! dear, departed shade !
Where is thy place of blissful rest ?
Seest thou thy lover lowly laid ?
Hear'st thou the groans that rend his breast?

That sacred hour can I forget,
Can I forget the hallowed grove,
Where by the winding Ayr we met 
To live one day of parting love ?
Eternity will not efface 
Those records dear of transports past ;
Thy image at our last embrace !
Ah! little thought we 't was our last!

Ayr, gurgling, kissed his pebbled shore,
O'erhung with wild woods, thickening green;
The fragrant birch, and hawthorn hoar,
Twined amorous round the raptured scene .
The flowers sprang wanton to be pressed,
The birds sang love on every spray,
Till too, too soon, the glowing west 
Proclaimed the speed of wingéd day.

Still o'er these scenes my memory wakes,
And fondly broods with miser care ;
Time but the impression deeper makes,
As streams their channels deeper wear.
My Mary ! dear, departed shade!
Where is thy place of blissful rest ?
Seest thou thy lover lowly laid?
Hear'st thou the groans that rend his breast?

Confirmed with John Greenleaf Whittier, Songs of Three Centuries, Edited by J. G. W., Boston : James R. Osgood and Company, 1876, p.83


Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "To Mary in Heaven" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ernst Eckstein (1845 - 1900) , "Mary" ; composed by Tekla Griebel-Wandall.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-07-28
Line count: 32
Word count: 205

Du sanfter Stern, dein bleicher Schein
Language: German (Deutsch)  after the English 
Du sanfter Stern, dein bleicher Schein
In grauer Morgenfinsterniß
Führt wieder mir den Tag herein,
Der meine Mary mir entriß !
O Mary, frühverblichnes Lieb,
Wo weilst Du, sel'ges Schattenbild ?
Siehst Du mein Auge, thränentrüb ?
Ahnst Du das Weh' , das mich erfüllt ?

Vergäß ich je den heil'gen Hain,
Vom Wogengrün das Ayr umsäumt,
Wo wir beim Abschiedsstelldichein
Der Liebe schönsten Tag durchträumt?
O dieser Stunde Himmelslicht 
Lebt mir im Herzen, ewig klar !
Dein treuer Blick ich ahnte nicht,
Daß es für mich der letzte war!

Laut schlug den Kieselstrand der Ayr,
Durch's Dickicht sprühte hell sein Schaum,
Und Birkenzweige, blüthenschwer
Umrauschten den geweihten Raum !
Die Blumen schmückten sich zum Fest ,
Von Liebe sang der Vögel Lied,
Bis ach ! zu bald die Gluth im West 
Des Tags beschwingte Flucht verrieth.

Erinn'rung, bittres, bittres Leid,
Das immer neu die Brust durchbebt!
Du gleichst dem Strom, der mit der Zeit 
Sein Bett sich immer tiefer gräbt !
O Mary, frühverblichnes Lieb,
Wo weilst Du, seliges Schattenbild ?
Siehst Du mein Auge, thränentrüb ?
Ahnst Du das Weh, das mich erfüllt ?

T. Griebel sets lines 25-28

About the headline (FAQ)

Confirmed with Deutsche Dichterhalle, Volume 3, Eckstein, 1874, p.197


Text Authorship:

  • by Ernst Eckstein (1845 - 1900), "Mary" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Robert Burns (1759 - 1796), "To Mary in Heaven"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Tekla Griebel (1866 - 1940), as Tekla Griebel-Wandall, "Aphorisme", lines 25-28 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-07-28
Line count: 32
Word count: 175

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris