
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Du sprichst von Scheiden? O sag' es nicht, Wie Abendroth verglüh' die Lust der Stunden; -- Schau, wie des Mondes sieggewohntes Licht Die weite, stille Waldnacht überwunden! Du sprichst von Scheiden? O sag' es nicht, Ein Schmerz nur sei der Liebe kurz Genießen; -- Schau, wie der Glanz in jene Tiefen bricht Und lächelnd sich die Blumen ihm erschließen! Du sprichst von Scheiden? O sag' es nicht, Wir seien all' nur flücht'ge Ephermeren; -- Blick auf, ob nicht der Nacht geheiligt Licht, Ob nicht die Sterne besser Dich belehren! Ruh' mir am Herzen! Es ist kein Spott, Wenn jetzt die Hände gläubig sich erheben Und leis' ich bete: "Gott, mein Gott, Laß uns noch einmal solche Nacht erleben!"
J. Grimm sets stanzas 1-2
Confirmed with Alexander Kaufmann, Unter den Reben. Lieder und erzählende Gedichte, Berlin: Franz Lipperheide, 1871, page 50.
Authorship:
- by Alexander Kaufmann (1817 - 1893), "Liebesnacht", appears in Unter den Reben, in 1. Lieder, in Lieder aus ernsterer Zeit [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "Liebesnacht", op. 15 (Sechs Lieder) no. 4, published 1868 [ low voice and piano ], Leipzig: J. Rieter-Biedermann
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Night of love", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-08-25
Line count: 16
Word count: 115
You speak of parting? Oh do not say That the bliss of the hours fades like the glow of evening; -- Look how the moonlight, accustomed to victory, Has conquered the broad, silent forest night! You speak of parting? Oh do not say That the short enjoyment of love is only pain; -- See how the radiance breaks into yonder depths And how the flowers smilingly open for it! You speak of parting? Oh do not say That we are all only fleeting ephemera; -- Look upward to see if the sanctified light of the night, If the stars do not instruct you more truly! Rest upon my heart! It is not blasphemy, When I now raise my hands in faith And pray quietly: "God, my God, Let us experience such a night once more!"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Alexander Kaufmann (1817 - 1893), "Liebesnacht", appears in Unter den Reben, in 1. Lieder, in Lieder aus ernsterer Zeit
This text was added to the website: 2022-08-28
Line count: 16
Word count: 132