Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Está tu imagen, que admiro, tan pegada a mi deseo, que si al espejo me miro, en vez de verme te veo. No vengas, falso contento, llamando a mi corazón, pues traes en la ilusión envuelto el remordimiento. Marcho a la luz de la luna de su sombra tan en pos, que no hacen más sombra que una siendo nuestros cuerpos dos.
- by Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio (1817 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Joaquín Turina (1882 - 1949), "Farruca", op. 45 no. 1 (1927), published 1929 [ soprano and piano or orchestra ], from Tríptico, no. 1, Madrid : UME [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Arrogant woman", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Farruca", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62
Your image which I admire is so fixed to my desire that if I look in the mirror instead of seeing myself, I see you. Do not come, false happiness, calling to my heart, since you bring remorse wrapped in illusion. I go by the light of the moon in pursuit of her shadow, because, [though] our bodies are two, they do not make more than one shadow.
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2020 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in Spanish (Español) by Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio (1817 - 1901)
This text was added to the website: 2020-06-28
Line count: 12
Word count: 68