by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Ja izučil nauku rasstavan'ja
Language: Russian (Русский)
Ja izučil nauku rasstavan'ja V prostovolosych žalobach nočnych. Žujut voly, i dlitsja ožidan'e — Poslednij čas vigilij gorodskich. I čtu obrjad toj petušinoj noči, Kogda, podnjav dorožnoj skorbi gruz, Gljadeli vdal' zaplakannye oči I ženskij plač mešalsja s pen'em muz. Kto možet znat' pri slove «rasstavan'e» Kakaja nam razluka predstoit, Čto nam sulit petuš'e vosklican'e, Kogda ogon' v akropole gorit, I na zare kakoj-to novoj žizni, Kogda v senjach lenivo vol žuet, Začem petuch, glašataj novoj žizni, Na gorodskoj stene krylami b'et? I ja ljublju obyknoven'e prjaži: Snuet čelnok, vereteno žužžit. Smotri, navstreču, slovno puch lebjažij, Uže bosaja Delija letit! O, našej žizni skudnaja osnova, Kuda kak beden radosti jazyk! Vse bylo vstar', vse povtoritsja snova, I sladok nam liš' uznavan'ja mig. Da budet tak: prozračnaja figurka Na čistom bljude glinjanom ležit, Kak belič'ja rasplastannaja škurka, Sklonjas' nad voskom, devuška gljadit. Ne nam gadat' o grečeskom Ėrebe, Dlja ženščin vosk, čto dlja mužčiny med'. Nam tol'ko v bitvach vypadaet žrebij, A im dano gadaja umeret'.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938), "Tristia", written 1918 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elena Olegovna Firsova (b. 1950), "Sorrows", op. 145, published 2014, first performed 2013 [ soprano and violoncello ], Hamburg : Sikorski Musik Verlage [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-01-22
Line count: 32
Word count: 165