by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)

Waste not your hour, nor in the vain...
Language: English  after the Persian (Farsi) 
Waste not your [hour, nor in the vain pursuit
Of This and That endeavour and dispute;
Better be [jocund]1 with the fruitful Grape
Than sadden after none, or bitter, Fruit.]2

L. Lehmann sets line 1 in (at least) one setting - see below for more information
L. Lehmann sets lines 3-4 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 second edition: "merry"
2 Lehmann, number 16: "hour!" (and the rest omitted)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-01-12
Line count: 4
Word count: 30