LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

See below for more information.

by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942)
Translation © by Leibu Levin (1914 - 1983)

Es sind meine Nächte
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Es sind meine Nächte
durchflochten von Träumen,
die süß sind wie junger Wein.
Ich träume, es fallen die Blüten von Bäumen
und hüllen und decken mich ein.

Und [all]1 diese Blüten,
sie werden zu Küssen,
die heiß sind wie roter Wein
und traurig wie Falter, die wissen: sie müssen
verlöschen im sterbenden Schein.

Es sind meine Nächte
durchflochten von Träumen,
die schwer sind wie müder Sand.
Ich träume, es fallen von sterbenden Bäumen
die Blätter in meine Hand.

Und [all]1 diese Blätter,
sie werden zu Händen,
die zärteln wie rollender Sand
und müd sind wie Falter, die wissen: sie enden
noch eh' sie ein Sonnenstrahl fand.

Es sind meine Nächte
durchflochten von Träumen,
die blau sind wie Sehnsuchtsweh.
Ich träume, es fallen von allen Bäumen
Flocken von klingendem Schnee.

Und [all]1 diese Flocken
sie werden zu Tränen.
Ich [weinte]2 sie heiß und wirr --
begreif meine Träume, Geliebter, sie sehnen
sich alle nur ewig nach dir.

Available sung texts: (what is this?)

•   D. Hofmann 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 106.

1 Hofmann: "alle"
2 Hofmann: "weine"

Text Authorship:

  • by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Träume", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Zweiter Teil, in Wilder Mohn [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dorothea Hofmann (b. 1961), "Es sind meine Nächte", 2019, first performed 2021 [ voice and harp ], from „So weit wie ein Stern“. Fünf Lieder nach Gedichten von Selma Merbaum, no. 3 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Yiddish (יידיש), a translation by Leibu Levin (1914 - 1983) , copyright © by Ruth Levin, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Leibu Levin.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-04-07
Line count: 30
Word count: 159

In di nekht, mayne nekht...
Language: Yiddish (יידיש)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
In di nekht, mayne nekht,
flekhtn ayn zikh khaloymes,
zise azoyne vi yunger vayn.
Ikh kholem es shitn zikh blitn-tehoymes,
zey dekn mikh tsu, zey hiln mikh ayn.

Vos zog ikh blitn?
Kushn, un heyse,
heyse azoyne vi royter vayn,
un tribe azoy vi di flaterlekh, vos veysn,
az zey muzn fargeyn mit dem zunikn shayn.

In di nekht, mayne nekht,
flekhtn ayn zikh khaloymes,
shvere azoyne vi mider zamd.
Dakht zikh es faln fun shtarbike beymer
bleter farvyanete glaykh in mayn hant.

Vos zog ikh bleter?
Hent, mide hent,
vos gletn vi zamdn, zikh kayklendik, koym dershpirt,
mide, vi flaterlekh, vos veysn s'iz end
nokh eyder a zunshtral hot zey barirt.

In di nekht, mayne nekht,
flekhtn ayn zikh khaloymes,
bloye azoy vi fun benkshaft di vey.
Dakht zikh es shitn zikh fun ale beymer
shneyelekh, frostike fliterlekh shney.

Vos zog ikh shneyelekh?
S'zenen dokh trern,
vos ikh hob fargosn in tsar, in delir.
Banem mayne trern, gelibter, muzst hern --
kh'hob oysgeveynt ale in benkshaft tsu dir.

Text Authorship:

  • by Leibu Levin (1914 - 1983), copyright © by Ruth Levin, (re)printed on this website with kind permission [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Träume", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Zweiter Teil, in Wilder Mohn
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leibu Levin (1914 - 1983), "In di nekht, mayne nekht..." [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Hadassah Haskale) , title 1: "In the nights, my nights", copyright © 2007 by Ruth Levin, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ruth Levin

This text was added to the website: 2007-09-22
Line count: 30
Word count: 168

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris