LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Ludwik Osiński (1775 - 1838)
Translation Singable translation by Georg Friedrich Reiß (1823 - 1884)

Piosenka litewska
Language: Polish (Polski)  after the Lithuanian (Lietuvių kalba) 
Our translations:  ENG FRE
Bardzo raniuchno wschodziło słoneczko,
Mama przy szklannym okienku siedziała,
"Skąd że to", pyta, "powracasz córeczko?
Gdzieś twój wianeczek na głowie zmaczała?"
"Kto tak raniuchno musi wodę nosić,
Nie dziw, że może swój wianeczek zrosić."
"Ej, zmyślasz, dziecię! Ej, zmyślasz, dziecię!
Tyś zapewne, tyś zapewne w pole,
Z twoim młodzianem gawędzić pobiegła."
"Prawda, prawda, Matusiu, prawdę wyznać wolę,
Mojegom w polu młodziana spostrzegła,
Kilka chwil tylko zeszło na rozmowie,
Tym czasem wianek zrosił się na głowie."

Text Authorship:

  • by Ludwik Osiński (1775 - 1838) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) by Anonymous/Unidentified Artist , no title [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frédéric Chopin (1810 - 1849), "Piosenka litewska", op. 74 no. 16. [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Christopher Lapkowski) , "Lithuanian song", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson lithuanienne", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Ferdinand Gumbert) , "Lithauisches Lied"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Max Kalbeck) , "Lithauisches Lied"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Georg Friedrich Reiß) , "Lithauisches Lied"


Researcher for this page: Gerhard Dangel

This text was added to the website: 2003-12-27
Line count: 13
Word count: 75

Lithauisches Lied
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski) 
War schon frühmorgens 
ganz heimlich im Tale;
sangen die Vöglein auf Feldern und Höhen.


Kaum bin ich heim und 
ich setz' mich zum Mahle,
fragt mich die Mutter: "Was ist dir geschehen?

Ei, ganz feucht sind Haare und Mieder!"
Ach, mir fiel der Mut darnieder.
"Möchte wohl sein; beim 
Brunnen weilt' ich lange!"

"Ich weiß es besser, 
ich weiß es besser!
In der Frühe 
niemand sollt es wissen, warst du im Tale, 
den Geliebten zu begrüßen!"

"Ach ja, ach
ja, liebe Mutter; 
will dir alles sagen:
Er hatte mir so vielerlei zu klagen, 
sprach von seiner Liebe
immer, immer wieder: 
ach, Mutter, 
oh Mutter, 
seine Tränen flossen nieder 
mir auf Haar und Mieder!"

Text Authorship:

  • Singable translation by Georg Friedrich Reiß (1823 - 1884), "Lithauisches Lied" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Ludwik Osiński (1775 - 1838)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Lithuanian (Lietuvių kalba) by Anonymous/Unidentified Artist , no title [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Jörg Buchhorn

This text was added to the website: 2007-08-17
Line count: 25
Word count: 113

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris