© by
Leibu Levin (1914 - 1983)
Harbst
Language: Yiddish (יידיש)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Der regn shpint
dos groye lid
fun benkshaft un
fun tifn vey.
Fun trern blind,
aleyn zayn mid,
bin ikh a hunt
un -- gey.
Farloshn gold.
Der toyter troym
fun libe zet
mayn leyd un shvaygt.
Arum nor shtralt
un shimert shoym.
Di benkshaft tsit
in vayt ...
S'iz harbst geven,
hot trib geveynt,
mit oygnlikht
farloshn shoyn.
Er hot gezen
mayn glik fargeyn,
batsvungen mikh
un -- shoyn.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Hadassah Haskale) , title 1: "Autumn", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ruth Levin
This text was added to the website: 2007-09-22
Line count: 24
Word count: 68
Autumn
Language: English  after the Yiddish (יידיש)
The rain it spins
a dreary song
of longing and
of endless pain.
Of wandering blind
myself alone
just like a hound
then -- gone.
Lusterless gold,
love's dream that died,
at my sorrow
mutely looks on.
Around me boils
a glistening foam.
The longing
entices...
Autumn has come,
it weeps for me
with a dark gaze
fastened on mine.
For it has seen
my joy pass by,
first smiting me
then -- done.
Authorship:
Based on:
- a text in Yiddish (יידיש) by Leibu Levin (1914 - 1983), copyright © by Ruth Levin, (re)printed on this website with kind permission
Based on:
This text was added to the website: 2007-09-21
Line count: 24
Word count: 72