LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,362)
  • Text Authors (20,054)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by François Coppée (1842 - 1908)
Translation © by Grant Hicks

L'Argentier m'a tenté : —Je t'offre
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
L'Argentier m'a tenté : — « Je t'offre
Mes trésors, ami, si tu veux !
Puise à pleines mains dans mon coffre. »
— Garde ton or ; j'ai ses cheveux.

Le Torero m'a tenté : — « Page,
Je prétends de pourpre arroser
Pour toi seul le champ de carnage ! »
— Garde ton sang, j'ai son baiser.

L'Inquisiteur m'a tenté : — « Maître,
Ces bûchers flambant sous les cieux,
A tes ordres, je veux les mettre ! »
— Garde ta flamme ; j'ai ses yeux.

L'Empereur m'a tenté : — « Beau sire,
Si tu veux mon globe d'or fin,
Je te le donne avec l'Empire. »
— Garde ton globe ; j'ai son sein.

Dieu m'a tenté : — « Pécheur rebelle,
Je jugerai ton âme un jour.
Veux-tu le Paradis pour elle ? »
— Garde ton ciel ; j'ai son amour.

About the headline (FAQ)

Confirmed with François Coppée, Œuvres complètes, Paris: L. Hébert, 1888, Pages 156-157.


Text Authorship:

  • by François Coppée (1842 - 1908), "Pour Guitare solo", appears in Contes en vers et poésies diverses, no. 30, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1881 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Marcel Legay (1851 - 1915), "Guitare solo", published [1886] [ high voice and piano ], from Toute la Gamme, quinze compositions illustrées et Lettres autographes, no. 5, Paris, Éd. Brandus [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-09-25
Line count: 20
Word count: 136

The Financier tempted me: "I offer you
Language: English  after the French (Français) 
The Financier tempted me: "I offer you
My treasures, friend, if you wish!
Dig into my coffer with both hands."
— Keep your gold; I have her hair.

The Bullfighter tempted me: "Page,
I intend to stain with purple 
The field of carnage for you alone!"
— Keep your blood; I have her kiss.

The Inquisitor tempted me: "Master,
I wish to set these flaming pyres,
At your order, beneath the heavens!"
— Keep your flame; I have her eyes.

The Emperor tempted me: "Good sire,
If you wish my orb of fine gold,
I offer it to you with the Empire."
— Keep your orb; I have her breast."

God tempted me: "Rebellious sinner,
I will judge your soul one day.
Do you wish Paradise for her?
— Keep your heaven; I have her love

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Guitare solo" = "Guitar Solo"
"Pour Guitare solo" = "For Solo Guitar"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by François Coppée (1842 - 1908), "Pour Guitare solo", appears in Contes en vers et poésies diverses, no. 30, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1881
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-09-25
Line count: 20
Word count: 136

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris