LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Hubert Millevoye (1782 - 1816)
Translation © by Salvador Pila

Rose d'amour
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT
Rose d'amour, nouvelle éclose,
Languit dans le creux du vallon,
Nulle, de mémoire de rose,
N'a tant souffert de l'Aquilon.
Epoux sauvage, il la tourmente;
Son amour ressemble au courroux;
Et Zéphire, dont elle est l'amante,
Lui promet des baisers plus doux.

Rose d'amour décolorée
Va succomber à ses douleurs;
Sur sa chute prématurée
L'aurore en vain répand des pleurs;
Demain (triste métamorphose!)
Le premier rayon du soleil
De celle qui fut une rose
En vain attendra le réveil.

Rose d'amour! ta déstinée
De l'amour obtint un soupir;
Un mystérieux hyménée
Unit et la fleur et Zéphyr:
Zéphyr, à l'heure où tout repose,
Trompa le jaloux aquilon;
Au plaisir il rendit la rose,
Et son ornement au vallon.

Text Authorship:

  • by Charles Hubert Millevoye (1782 - 1816), "Rose d'amour", appears in Poésies diverses, in Poésies légères, no. 11, first published 1814 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georges Bizet (1838 - 1875), "Rose d'amour", published 1866 [ medium voice and piano ], from Feuilles d'Album, no. 5, Paris, Éd. “Au Ménestrel” Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Louis Diémer (1843 - 1919), "Rose d'Amour" [ high voice and piano ], Éd. Durand & fils [sung text not yet checked]
  • by Pierre-Jean Garat (1764 - 1823), "Rose d'amour" [sung text checked 1 time]
  • by Edmond Michotte (1831 - 1914), "Rose d'amour", published [1864] [ high voice and piano ], from Vingt-cinq morceaux de chant à une et à plusieurs voix avec accompagnement de piano, no. 3, Paris, Éd. Flaxland [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Rosa d'amor", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 118

Rosa d'amor
Language: Catalan (Català)  after the French (Français) 
Rosa d’amor, tot just desclosa,
s’esllangueix al fons de la vall,
ningú, amb memòria de rosa,
ha sofert tant per l’Aquiló.
Espòs salvatge, ell la turmenta;
el seu amor s’assembla a una fellonia;
i Zèfir, del qui ella és l’amant,
li promet besades més dolces.

Rosa d’amor descolorida
sucumbirà dels seus dolors;
damunt el seu caïment prematur
l’aurora vessa endebades els seus plors;
demà, trista metamorfosi!
El primer raig del sol
de qui fou una rosa
en va esperarà el despertar.

Rosa d’amor! El teu destí
de l’amor aconseguí un sospir;
un misteriós himeneu
va unir la flor i el Zèfir:
Zèfir, a l’hora en què tot reposa,
enganyà el gelós Aquiló;
amb plaer retornà la rosa
i el seu ornament a la vall.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Hubert Millevoye (1782 - 1816), "Rose d'amour", appears in Poésies diverses, in Poésies légères, no. 11, first published 1814
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-01-09
Line count: 24
Word count: 124

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris