by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Wenn dereinst, wo sie versinken
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Wenn dereinst, wo sie versinken Meine stillen Reste ließen, Myriaden rothgeflammte Tulpen in die Höhe schießen -- Nicht zu diesem schönen Wunder Möge dich der Weg verdrießen! Es beschauend und bestaunend Magst du ahnen, magst du schließen, Welche Flammen, als er lebte, Dir gelodert in Hafisen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Hafis. Neue Sammlung. Von G. F. Daumer, Verlag von Bauer & Raspe in Nürnberg, 1852, page 43.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis. Neue Sammlung, in 1. Erstes Buch, no. 35, first published 1852 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Theodor Streicher (1874 - 1940), "Wenn dereinst, wo sie versinken", published 1907-8, from Hafis-Lieder, no. 22 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-05-24
Line count: 10
Word count: 45