by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation Singable translation by J. R. M.

Wenn man an dir Verrat geübt
Language: German (Deutsch) 
Wenn man an dir Verrat geübt,
Sei du um so treuer;
Und ist deine Seele zu Tode betrübt,
So greife zur Leier.

Die Saiten klingen! Ein Heldenlied,
Voll Flammen und Gluten!
Da schmilzt der Zorn, und dein Gemüt
Wird süß verbluten.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-12-17
Line count: 8
Word count: 41

A Hero Song
Language: English  after the German (Deutsch) 
If ever the world unfaithful prove,
Steadfast hold thou ever;
Tho' broken of heart and bereft of love,
See thou falter never!
Strike thou thy harp in a hero-song,
With fervor's deep glowing,
Thy passion wilt pass in the music-strain
And sweet peace be over flowing.

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-06-15
Line count: 8
Word count: 46