by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
Strange, is it not, that of the myriads...
Language: English  after the Persian (Farsi)
Strange, is it not, that of the myriads who Before us pass'd the Door of Darkness through, Not one returns to tell us of the Road Which to discover we must travel too.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 67, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 64, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 64, first published 1868 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Strange, is it not, that of the myriads who", published 1906 [ soli, chorus, and orchestra ], from Omar Khayyám, Part I, no. 64, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "They say the Lion and the Lizard keep", 1896 [ SATB quartet and piano ], from In a Persian Garden, no. 18
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-01-12
Line count: 4
Word count: 33