LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,510)
  • Text Authors (20,323)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,121)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Die Lieb' ist erwacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Die Lieb' ist erwacht!
Wie Alles mir lacht 
In rosigem Strahle, 
Der Himmel, die Thale; 
Der Strom und die Höhn 
So schön, ach! so schön! 
Wie's schimmert und blüht 
Und klingt im Gemüth, 
Bald jauchzend, bald sacht: 
  Die Lieb' ist erwacht! 

  Die Lieb' ist erwacht! 
Zum Tag wird die Nacht! 
Wie grüßen von ferne 
Gleich Augen die Sterne, 
Wie hallet mein Glück 
Vom Walde zurück, 
Und zieht's durch die Luft 
Dahin mit dem Duft, 
Bald jauchzend, bald sacht: 
  Die Lieb' ist erwacht! 

  Die Lieb' ist erwacht! 
Wie Alles mir lacht! 
Am holdsten die Eine, 
Für ewig die Meine! 
Wie strahlet mein Glück 
Ihr Auge zurück, 
Und sagt's mir allstund 
Am schönsten ihr Mund, 
Bald jauchzend, bald sacht: 
  Die Lieb' ist erwacht! 

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 153-154.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Die Lieb' ist erwacht!", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 173 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Die Lieb' ist erwacht", op. 388 (3 Lieder für höhere Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1871 [ high voice and piano ], Hannover, Nagel [sung text not yet checked]
  • by Reinhold Reich (1842 - 1900), "Die Lieb' ist erwacht", published 1877 [ men's chorus ], from Neun Lieder für Männerstimmen, no. 4, Leipzig: Siegismund & Volkening [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Die Lieb' ist erwacht", op. 48 (Acht Duette für zwei Singstimmen mit Pianoforte), Heft 2 no. 5, published 1889 [ vocal duet with piano ], Leipzig: Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Love has wakened!", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2024-06-29
Line count: 30
Word count: 122

Love has wakened!
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Love has wakened!
How everything smiles
Upon me in a rosy glow,
The sky, the valleys;
The river and the heights
[Are] so lovely, ah! so lovely!
How everything shimmers and blossoms
And resounds in my spirit,
Now jubilantly, now gently:
  Love has wakened!

  Love has wakened!
Night becomes day!
How like eyes, from afar 
The stars greet me,
How my happiness echoes
Back from the forest,
And travels off through
The breezes along with the scent,
Now jubilantly, now gently:
  Love has wakened!

  Love has wakened!
How everything smiles upon me!
Most beautifully the one,
Forever my own!
How her eyes reflect
My happiness back to me,
And at all hours her lips
Tell me the most beautifully of all,
Now jubilantly, now gently:
  Love has wakened!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Die Lieb' ist erwacht!", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 173
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-01-02
Line count: 30
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris