by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883)

Разгадка
Language: Russian (Русский) 
Как приливала к сердцу
Вся кровь в груди моей,
Когда в меня вперялись
Лучи твоих очей!

Мне долго непонятен
Был их язык немой...
Искал его значенья
И с страхом и тоской...

Вдруг все сомненья пали
И страх навек затих...
Мой ангел, все я понял
В один блаженный миг,

В блаженный миг,
В один блаженный миг!

Confirmed with Лазурное царство, Комсомольская правда, НексМедиа, Москва, 2013, page 64.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Paul Collin (1845 - 1915) GER ; composed by Pauline Viardot-García.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Richard Pohl (1826 - 1896) , "Rätsel" ; composed by Pauline Viardot-García.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-06
Line count: 14
Word count: 55