LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883)
Translation by Richard Pohl (1826 - 1896)

Разгадка
Language: Russian (Русский) 
Как приливала к сердцу
Вся кровь в груди моей,
Когда в меня вперялись
Лучи твоих очей!

Мне долго непонятен
Был их язык немой...
Искал его значенья
И с страхом и тоской...

Вдруг все сомненья пали
И страх навек затих...
Мой ангел, все я понял
В один блаженный миг,

В блаженный миг,
В один блаженный миг!

Confirmed with Лазурное царство, Комсомольская правда, НексМедиа, Москва, 2013, page 64.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883), "Разгадка", appears in Лазурное царство (Lazurnoje carstvo) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Разгадка", also set in French (Français), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Paul Collin (1845 - 1915) ; composed by Pauline Viardot-García.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Richard Pohl (1826 - 1896) , "Rätsel" ; composed by Pauline Viardot-García.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-06
Line count: 14
Word count: 55

Rätsel
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
In deinen Augen schlummert
Ein holdes Rätselwort,
Das meine Blicke bannte
An den geweihten Ort.

Lang forscht' ich nach dem Zauber
Zu öffnen deinen Mund,
Verborg'nen Schatz zu heben
Sucht' ich die rechte Stund'.

Nun schaue ich hernieder
In deines Herzens Schacht,
Dein Kuss löst mir das Rätsel,
Das mich so selig macht!

Ich las in deinen Blicken,
Was ich nicht wissen sollt';
Ich sah, dass du die Meine,
Das Rätsel ist zu hold.

Seit ich das Wort gefunden,
Das dich mir eigen gab,
Ruht traulich es verschlossen
In meines Herzens Grab.

Dort soll es ewig ruhen,
Dort raubt es keiner mir,
Und nur mit meinem Leben
Gäb' ich's zurück selbst dir.

Text Authorship:

  • by Richard Pohl (1826 - 1896), "Rätsel" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883), "Разгадка", appears in Лазурное царство (Lazurnoje carstvo)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Rätsel", VWV 1092 (1868) [voice and piano], confirmed with a CD booklet ; Éd. 'Au Ménestrel', Henri Heugel, also set in Russian (Русский), also set in French (Français) [ sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-08-14
Line count: 24
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris