by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Nezhneje nezhnogo
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Nezhneje nezhnogo Lico tvojo, Beleje belogo Tvoja ruka, Ot mira celogo Ty daleka, I vsjo tvojo – Ot neizbezhnogo. Ot neizbezhnogo Tvoja pechal', I pal'cy ruk Neostyvajushchikh, I tikhij zvuk Neunyvajushchikh Rechej, I dal' Tvoikh ochej.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elena Olegovna Firsova (b. 1950), "Нежнее нежного", op. 23 no. 2 [soprano and piano], from Tri stikhotvorenija Osipa Mandel'shtama, no. 2. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Richard Shaw) , title 1: "More tender than tender", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dmitri Smirnov
This text was added to the website: 2008-01-22
Line count: 17
Word count: 36