by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation possibly by Vil'gelm Veniaminovich Levik (1907 - 1982)
Gde devchonka `eta, bozhe
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Gde devchonka `eta, bozhe
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- possibly by Vil'gelm Veniaminovich Levik (1907 - 1982)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 70
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Valery Aleksandrovich Gavrilin (1939 - 1999), "Где девчонка эта, боже", op. 7 no. 16 [ low voice and piano ], from Vtoraja nemetskaja tetrad', no. 6
This page was added to the website: 2008-01-30