by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Habe mich mit Liebesreden
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Habe mich mit Liebesreden Festgelogen an dein Herz, Und, verstrickt in eigne Fäden, Wird zum Ernste mir mein Scherz. Wenn du dich, mit vollem Rechte, Scherzend nun von mir entfernst, Nahn sich mir die Höllenmächte, Und ich schieß mich tot im Ernst.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 57 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Caspar René Hirschfeld (b. 1965), "Im Ernst", op. 52 (10 heimliche Liebeslieder nach Texten von Heinrich Heine) no. 4 [sung text not yet checked]
- by Ernst Hermann Meyer (1905 - 1988), "Im Ernst" [sung text not yet checked]
- by Richard Sandler , "Habe mich mit Liebesreden", 1946-7, published 1969, from Fem sånger : tonsatta 1946-47, no. 57 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Habe mich mit Liebesreden", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 57 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-24
Line count: 8
Word count: 42