by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Habe mich mit Liebesreden
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Habe mich mit Liebesreden
Festgelogen an dein Herz,
Und, verstrickt in eigne Fäden,
Wird zum Ernste mir mein Scherz.

Wenn du dich, mit vollem Rechte,
Scherzend nun von mir entfernst,
Nahn sich mir die Höllenmächte,
Und ich schieß mich tot im Ernst.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-02-24 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:37
Line count: 8
Word count: 42

Lovers' vows, wherefrom thou turnest
Language: English  after the German (Deutsch) 
Lovers' vows, wherefrom thou turnest
   Boud me closely to thy heart,
Now my jest grows sober earnest,
   I am pierced by mine own dart.

Laughingly thou stand'st before me --
   If thou leave me in my need,
All the powers of hell come o'er me,
   I shall shoot myself indeed.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-05-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 8
Word count: 49