by
Franz Kafka (1883 - 1924)
Wiederum, wiederum
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Wiederum, wiederum, weit verbannt, weit verbannt.
Berge, Wüste, weites Land gilt es zu durchwandern.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Once again, once again", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Encore une fois, encore une fois", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-05-20
Line count: 2
Word count: 14
Once again, once again
Language: English  after the German (Deutsch)
Once again, once again, exiled far, far away.
Mountains, desert, a broad expanse worth crossing.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Franz Kafka (1883 - 1924)
This text was added to the website: 2020-01-08
Line count: 2
Word count: 15