by Alfred Mombert (1872 - 1942)
Translation © by Marianne Beate Kielland

Nun ich der Riesen Stärksten überwand
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE ITA NOR
Nun ich der Riesen Stärksten überwand,
Mich aus dem dunkelsten Land heimfand
an einer weißen Märchenhand -
Hallen schwer die Glocken.
Und ich wanke durch die Straßen
schlafbefangen.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Jakob Kellner) , title 1: "Now that I have overcome the strongest of the giants", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Maintenant que j'ai vaincu le plus grand des géants", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Adesso ho superato la più dura delle cime", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Jakob Kellner , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-05-12 05:24:59
Line count: 6
Word count: 28

Nå overvant jeg det sterkeste trollet
Language: Norwegian (Bokmål)  after the German (Deutsch) 
Nå overvant jeg det sterkeste trollet,
Fra det mørkeste landet fant jeg veien hjem
ledet av en hvit eventyrhånd -
Klokkene gjaller tungt.
Og jeg vakler gjennom gatene
hemmet av søvn.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Norwegian (Bokmål) copyright © 2008 by Marianne Beate Kielland, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2008-03-27 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:39
Line count: 6
Word count: 31