by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Morphine
Language: German (Deutsch) 
Groß ist die Ähnlichkeit der beiden schönen
Jünglingsgestalten, ob der eine gleich
Viel blässer als der andre, auch viel strenger,
Fast möcht ich sagen viel vornehmer aussieht
Als jener andre, welcher mich vertraulich
In seine Arme schloß -- Wie lieblich sanft
War dann sein Lächeln und sein Blick wie selig!
Dann mocht es wohl geschehn, daß seines Hauptes
Mohnblumenkranz auch meine Stirn berührte
Und seltsam duftend allen Schmerz verscheuchte
Aus meiner Seel -- Doch solche Linderung,
Sie dauert kurze Zeit; genesen gänzlich
Kann ich nur dann, wenn seine Fackel senkt
Der andre Bruder, der so ernst und bleich. --
Gut ist der Schlaf, der Tod ist besser -- freilich
Das beste wäre, nie geboren sein. 

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-04-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:40
Line count: 16
Word count: 111

Morphine
Language: English  after the German (Deutsch) 
Marked is the likeness 'twixt the beautiful
And youthful brothers, albeit one appear
Far paler than the other, more serene;
Yea, I might almost say, far comelier
Than his dear brother, who so lovingly
Embraced me in his arms. How tender, soft
Seemed then his smile, and how divine his glance!
No wonder that the wreath of poppy-flowers
About his head brought comfort to my brow,
And with its mystic fragrance soothed all pain
From out my soul. But such delicious balm
A little while could last. I can be cured
Completely only when that other youth,
The grave, pale brother, drops at last his torch.
Lo, sleep is good, better is death -- in sooth
The best of all were never to be born.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-04-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:40
Line count: 16
Word count: 124