Author: Emma Lazarus (1849 - 1887)
Text Compilations
- Poems and Ballads of Heinrich Heine
- Poems and translations
- Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker
Texts set to music as art song or choral works [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- A bird comes flying out of the West (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (The Phoenix)
- A dirge (All things that we clasp and cherish) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Ernest Bristow Farrar NOR ROM
- Against the wooden wall of the ship (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Ah, those pure white lily fingers (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FRE SWE
- All hail to thee, thou fairest (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- All night, in the shadowy post-chaise (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE CZE
- All things that we clasp and cherish (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR ROM - Ernest Bristow Farrar (A dirge)
- All things that we clasp and cherish (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR ROM - Frank Bridge (All things that we clasp)
- All things that we clasp (All things that we clasp and cherish) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Frank Bridge NOR ROM
- Am fernen Horizonte (Upon the far Horizon) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FIN FRE IRI ITA KOR NOR RUS SPA FRE
- An apparition in the sea (I however lay on the edge of the vessel) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- And when I lamented my cruel lot (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
- As the moon with splendor pierces (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA CZE
- At times thy glance appeareth to importune (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (In the Underworld V)
- Ballad of the bony fiddler (The maiden sleeps in her chamber) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - William Gardiner Hammond FRE
- Ballad of the Children (My child, we two were children) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - William Gardiner Hammond FRE
- Ballad of the mermaid (The evening shades are falling) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - William Gardiner Hammond FRE GRE GRE
- Behold! 'tis a foamwhite sea-mew (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) (Das ist eine weiße Möwe)
- But the eunuchs still complained (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- By the sea, by the desolate nocturnal sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Question)
- Calm at sea! The sunbeams flicker (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Calm)
- Calm (Calm at sea! The sunbeams flicker) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Childe Harold (Lo, a large black-shrouded barge) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Childe Harold (Lo, a large black-shrouded barge) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Ernest Whyte FRE
- Child, I must be very careful (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE POL
- Come, let us build upon this rock (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ITA
- Coronation (Oh songs of mine! belovèd songs of mine) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Cradled by the waves of ocean (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Daily the fair Sultan's daughter (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ITA RUS SPA (The Asra)
- Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich (My heart is heavy; from the present) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- Das ist eine weiße Möwe (Behold! 'tis a foamwhite sea-mew) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker)
- Dearest friend, thou art in love (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE RUS
- Dearest friend, what may it profit (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Death comes, and now must I make known (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) (Song)
- Death is like the balmy night (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FIN FRE GRE HEB ITA SPA FRE SWE
- Declaration (Shadowing downward came dusky evening) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
- Der bleiche, herbstliche Halbmond (The pale half-moon of autumn) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- Did not my pallid cheek betray (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE FRE SLN (Verriet mein blasses Angesicht)
- Did she ne'er express compassion (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Die Jungfrau schläft in der Kammer (The maiden sleeps in her chamber) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- Die schlanke Wasserlilie (The dreaming water-lily) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE ITA RUS RUS
- Dieser Liebe toller Fasching (This mad carnival of loving) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- Dismiss me not, e'en if my thirst (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Donna Clara! Donna Clara! Hotly-loved through years of passion! (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Don Ramiro)
- Donna Clara! Donna Clara! (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Don Ramiro)
- Don Ramiro (Donna Clara! Donna Clara!) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Dost thou hate me then so fiercely? (Dost thou hate me then so fiercely) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Constantin Silvestri FRE RUS
- Dost thou hate me then so fiercely (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE RUS - Constantin Silvestri (Dost thou hate me then so fiercely?)
- Dumb are the trumpets, cymbals, drums, and shawms to-night (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) (Solomon)
- Dusky summer-eve declineth (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FRE FRE CZE FRE
- Epilogue (Like the stalks of wheat in the fields) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- From the eyes of heaven yonder (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Give me your tired, your poor (The New Colossus)
- Gray night broods above the ocean (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Joshua Stamper (Gray night)
- Gray night (Gray night broods above the ocean) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Joshua Stamper
- Happy the man who has reached port (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (In port)
- Heart, my heart, oh be not shaken! (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT FRE ITA POL RUS FRE RUS
- Here to her vows I listened (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- He who for the first time loves (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE - George Stephenson Oldham (Unrequited)
- High in heaven stood the sun (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Peace)
- How enviously the sea-mew (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Hussars are blowing their trumpets (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT FRE ITA RUS CZE
- I, a most wretched Atlas, the huge world (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DUT FIN FRE FRE ITA KOR NOR POR RUS SPA
- I called the devil and he came (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Ich hab mir lang den Kopf zerbrochen (Long through my racked and weary brain) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- I closed my sweetheart's either eye (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
- I dreamed a dream about a strange vast heath (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- I dreamed that the moon looked sadly down (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE UKR
- I dreamt I was Almighty God (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE RUS
- I fain by thee would tarry (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA
- I fain would outpour all my sorrows (I fain would outpour all my sorrows) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - William Gardiner Hammond DUT FRE GRE GRE RUS
- I fain would outpour all my sorrows (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FRE GRE GRE RUS - William Gardiner Hammond (I fain would outpour all my sorrows)
- I gazed upon her portrait (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DUT FIN FIN FRE FRE ITA KOR NOR RUS RUS SPA
- I have been wont to bear my forehead high (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ITA
- I however lay on the edge of the vessel (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (An apparition in the sea)
- I know not what spell is o'er me (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FIN FRE GRE HUN ITA POL POR SPA
- I know that thou must love me (I know that thou must love me) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Carl Krause FIN
- I know that thou must love me (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FIN - Carl Krause (I know that thou must love me)
- I left you in the midmost of July (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE RUS
- In a dream I saw my sweetheart (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA
- In dreams I've wept, oh! so sadly (In dreams I've wept, oh! so sadly) - William Gardiner Hammond [possibly misattributed] CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS SPA BAQ FRE FRE FRE HEB ITA RUS SPA SWE SWE UKR [x]
- In dreams I've wept, oh! so sadly [possibly misattributed] CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS SPA BAQ FRE FRE FRE HEB ITA RUS SPA SWE SWE UKR [x] - William Gardiner Hammond (In dreams I've wept, oh! so sadly)
- In Halle, near the market (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- In my life, too full of shadows (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE POL
- In port (Happy the man who has reached port) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- In tears the woods I wander (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE FRE ROM SPA
- In the dreamy wood I wander, in the wood at eventide (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE ITA SPA FRE ROM
- In the realm of shadows, on a throne of gold (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
- In the Underworld III (Whilst their grievance each is venting) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker)
- In the Underworld IV (Oh, my mother-in-law, Ceres!) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker)
- In the Underworld V (At times thy glance appeareth to importune) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- I told not man, nor woman (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) POL
- I, too, in my youth did languish (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- I tread the dear familiar path (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
- Keep, ancient lands, your storied pomp! (The New Colossus)
- Lady of the harbor (Not like the brazen giant of Greek fame) - Lee Hoiby
- Let the snow without be piled (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA RUS RUS SPA
- Like shadows black the houses (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Like the stalks of wheat in the fields (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Epilogue)
- Lo, a large black-shrouded barge (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Childe Harold)
- Lo, a large black-shrouded barge (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE - Ernest Whyte (Childe Harold)
- Long through my racked and weary brain (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Ich hab mir lang den Kopf zerbrochen)
- Lo, on the mountains the sunbeams' first kiss! (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) DUT FRE ITA (Über die Berge steigt schon die Sonne)
- Lord knows where the reckless creature (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE RUS
- Lotus blossom (The Lotus-flower trembles) (from Poems and translations) BAQ CAT DUT FRE FRE ITA POR RUS RUS SPA RUS SPA SWE
- Lovers' vows, wherefrom thou turnest (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Maiden with the lips of scarlet (Maiden with the lips of scarlet) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Ruth Willian FRE ITA POL SPA DUT SWE
- Maiden with the lips of scarlet (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA POL SPA DUT SWE - Ruth Willian (Maiden with the lips of scarlet)
- Man glaubt, daß ich mich gräme (They think my heart is breaking) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- Marked is the likeness 'twixt the beautiful (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) (Morphine)
- Morphine (Marked is the likeness 'twixt the beautiful) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker)
- Mortal, sneer not at the devil (Mortal, sneer not at the devil) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Constantin Silvestri FRE
- Mortal, sneer not at the devil (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE - Constantin Silvestri (Mortal, sneer not at the devil)
- My child, we two were children (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE - William Gardiner Hammond (Ballad of the Children)
- My heart is heavy; from the present (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich)
- My heart, my heart is heavy (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- My ship sails forth with sable sails (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FRE ITA ITA FRE ROM
- Ne'er can I believe, young beauty (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Next to me lives Don Henriquez (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Night enfolds these foreign meadows (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FRE FRI
- Night lay upon my eyelids (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE FRE SWE
- Not like the brazen giant of Greek fame - Lee Hoiby (Lady of the harbor)
- Not like the brazen giant of Greek fame (The New Colossus)
- Not like the brazen giant of Greek fame - Juliana Hall (The New Colossus)
- Now that heaven smiles in favor (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Oh, my mother-in-law, Ceres! (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) (In the Underworld IV)
- Oh songs of mine! belovèd songs of mine (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Coronation)
- Oh, to be chased from lovely lips! and torn (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Only bear with me in patience (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE POL RUS
- On the azure vault of heaven (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- On the walls of Salamanca (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- On the wan shore of the sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Twilight)
- O to be a bachelor! (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
- Our life and the world have too fragment-like grown (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Over all the quiet sea-shore (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
- Peace (High in heaven stood the sun) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Purification (Remain in thy deep sea-home) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Question (By the sea, by the desolate nocturnal sea) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Remain in thy deep sea-home (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Purification)
- Salutation to the sea (Thalatta! Thalatta!) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Sapphires are those eyes of thine (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Shadowing downward came dusky evening (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE (Declaration)
- Shadow-love and shadow-kisses (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR ROM - Leonard J[ordan] Lehrman (Shadow love)
- Shadow love (Shadow-love and shadow-kisses) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - Leonard J[ordan] Lehrman NOR ROM
- She stood beside the ocean (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS
- Shy as a fawn she passed me by (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
- Solomon (Dumb are the trumpets, cymbals, drums, and shawms to-night) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker)
- Some to Mary bend the knee (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Song (Death comes, and now must I make known) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
- Song (There stands a lonely pine-tree) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DUT ESP FRE FRE FRE ITA NOR NOR RUS RUS RUS UKR
- Spring festival (This is the spring-tide's mournful feast) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT FRE SPA ITA
- Starless and cold is the night, the sea yawns (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen (The quiet night broods over roof-tree and steeple) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FIN FRE ITA KOR NOR SPA FRE
- Storm (The tempest is raging) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
- Sunset (The glowing red sun descends) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Tell me where's your lovely maiden (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DAN FRE
- Thalatta! Thalatta! All hail to thee, thou eternal sea! (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Salutation to the sea)
- Thalatta! Thalatta! (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Salutation to the sea)
- The Asra (Daily the fair Sultan's daughter) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ITA RUS SPA
- The dreaming water-lily (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE ITA RUS RUS (Die schlanke Wasserlilie)
- The dreaming waterlily (The dreaming water-lily) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - George Frederick Boyle CAT DUT FRE ITA RUS RUS
- The dreaming water-lily (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE ITA RUS RUS - George Frederick Boyle (The dreaming waterlily)
- The dreaming water-lily (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE ITA RUS RUS - Walter H. Arnold (The moon and the water-lily)
- The evening shades are falling (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE GRE GRE - William Gardiner Hammond (Ballad of the mermaid)
- The glowing red sun descends (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Sunset)
- The great king Wiswamitra (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- The Lotus-flower trembles (from Poems and translations) BAQ CAT DUT FRE FRE ITA POR RUS RUS SPA RUS SPA SWE (Lotus blossom)
- The maiden sleeps in her chamber (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE - William Gardiner Hammond (Ballad of the bony fiddler)
- The maiden sleeps in her chamber (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Die Jungfrau schläft in der Kammer)
- The moon and the water-lily (The dreaming water-lily) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - Walter H. Arnold CAT DUT FRE ITA RUS RUS
- The moon is up, and brightly (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE FRE
- The New Colossus (Not like the brazen giant of Greek fame)
- The New Colossus (Not like the brazen giant of Greek fame) - Juliana Hall
- The night is wet and stormy (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- The night wind draws his trousers on (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE GER
- The ocean hath its pearls (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DAN FRE FRE FRE FRE ITA
- The pale half-moon of autumn (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Der bleiche, herbstliche Halbmond)
- The Phoenix (A bird comes flying out of the West) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- The quiet night broods over roof-tree and steeple (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FIN FRE ITA KOR NOR SPA FRE (Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen)
- There stands a lonely pine-tree (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DUT ESP FRE FRE FRE ITA NOR NOR RUS RUS RUS UKR (Song)
- The roaring waves press onward (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
- The Runenstein juts in the sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DAN ROM RUS RUS
- The sea outspreading glorious (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DUT FIN FRE ITA KOR NOR POL SPA RUS
- The sphinx (This is the old enchanted wood) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS RUS
- The storm for a dance is piping (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- The sunbeams played upon the wide rolling sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- The tempest is raging (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE (Storm)
- The waves gleam in the sunshine (from Poems and Ballads of Heinrich Heine)
- The years are coming and going (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA DAN
- They gave me advice, they couseled sense (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE RUS
- They love one another, but neither (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DAN DUT FRE FRE ITA RUS FRE FRE GRE JPN
- They think my heart is breaking (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Man glaubt, daß ich mich gräme)
- This is the old enchanted wood (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) RUS RUS (The sphinx)
- This is the spring-tide's mournful feast (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT FRE SPA ITA (Spring festival)
- This mad carnival of loving (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Dieser Liebe toller Fasching)
- This most amiable of fellows (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Thou fairest fisher maiden (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DUT FIN FRE FRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA ITA ITA ITA SPA UKR
- Though thou wert fain to pass me quickly (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Wie rasch du auch vorüberschrittest)
- Thoughts (When on my couch reclining) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - Henry Kimball Hadley CAT DUT FRE POL SPA FRE
- Thou hast diamonds, and pearls and jewels (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE POR CZE HEB
- Thou seemest like a flower (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT CHI DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS SPA SPA SPA DUT FIN FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- Three holy kings from the land of the West (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT FRE RUS SWE
- 'Tis time that, more sober and serious grown (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE POL FRE
- Tonight is wretched weather (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DUT FRE ITA RUS SPA SPA
- To-night they give a party (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT FRE ITA ROM
- Twilight (On the wan shore of the sea) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Über die Berge steigt schon die Sonne (Lo, on the mountains the sunbeams' first kiss!) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) DUT FRE ITA
- Unrequited (He who for the first time loves) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - George Stephenson Oldham FRE
- Upon my loved one's little eyes (from Poems and translations) FRE FRE FRE
- Upon the far Horizon (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FIN FRE IRI ITA KOR NOR RUS SPA FRE (Am fernen Horizonte)
- Upon thy snow-white shoulders (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE RUS CZE RUS
- Up yonder on the mountain there stands a castle tall (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Verriet mein blasses Angesicht (Did not my pallid cheek betray) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE FRE SLN
- Wenn ich auf dem Lager liege (When on my couch reclining) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE POL SPA FRE
- Wert thou, in sooth, mine honored wife (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE RUS
- We sat in the fisher's cabin (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FRE ITA FRE
- We scarcely had met ere thy voice and thine eye (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA
- What means this lonely tear-drop (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) CAT DUT DUT FRE FRE ITA FRE HUN
- When I before thy dwelling (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- When I, enraptured by precious kisses (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- When I met by chance in my travels (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- When on my couch reclining (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE POL SPA FRE - Henry Kimball Hadley (Thoughts)
- When on my couch reclining (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FRE POL SPA FRE (Wenn ich auf dem Lager liege)
- Whilst I, after other people's (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Whilst their grievance each is venting (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) (In the Underworld III)
- Wie rasch du auch vorüberschrittest (Though thou wert fain to pass me quickly) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- Ye could not understand mine ire (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Yes, they are the self-same eyes (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FRE FRE RUS
Last update: 2020-01-27 02:37:32