LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hans Bethge (1876 - 1946)
Translation © by Bertram Kottmann

Jetzt ist die Zeit, die um die grünen...
Language: German (Deutsch)  after the Sanskrit (संस्कृतम्) 
Our translations:  ENG
Jetzt ist die Zeit, die um die grünen Ränder 
Der Teiche bunte Blumen sprießen läßt,
Die blassen jungen Mädchen, schön wie Monde, 
Gehn unter Blüten in den Mangohainen.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Frühling IV", appears in Der indische Harfe, first published 1920 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Sanskrit (संस्कृतम्) by Kalidasa (flourished 5th century) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Jetzt ist die Zeit", op. 27 (Twelve songs: for soprano and piano) no. 4 (1937/8), published c1978 [ soprano and piano ], Hillsdale, N.Y. : Mobart Music Publications, also set in English [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Maurice Wright (b. 1949) , "Now is the time", copyright © ; composed by Alexander Zemlinsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Now is the time", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 4
Word count: 28

Now is the time
Language: English  after the German (Deutsch) 
Now is the time that makes colourful flowers spring up
round the green sides of the ponds;
the pale young girls, as beautiful as the moon, 
walk beneath blossoms in the mango groves.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Frühling IV", appears in Der indische Harfe, first published 1920
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Sanskrit (संस्कृतम्) by Kalidasa (flourished 5th century) [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-04-16
Line count: 4
Word count: 33

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris