by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Bertram Kottmann

Jeypur: Si vous pensez à elle
Language: French (Français)  after the Sanskrit (संस्कृतम्) 
Available translation(s): ENG GER
Si vous pensez à elle,
vous éprouvez un douloureux tourment.
Si vous la voyez,
votre esprit se trouble.
Si vous la touchez,
Vous perdez la raison.
Comment peut-on l'appeler bien-aimée?


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Jeypur: Wenn du an sie denkst", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "Jeypur: When you think of her", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 30

Jeypur: When you think of her
Language: English  after the French (Français) 
When you think of her
you feel a great pain.
When you see her,
your soul is stirred.
When you touch her,
you lose your mind.
How can you call her Beloved?


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2008 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT)

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on


This text was added to the website: 2008-04-16
Line count: 7
Word count: 32