by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Bertram Kottmann

Jeypur: Si vous pensez à elle
Language: French (Français)  after the Sanskrit (संस्कृतम्) 
Available translation(s): ENG GER
Si vous pensez à elle,
vous éprouvez un douloureux tourment.
Si vous la voyez,
votre esprit se trouble.
Si vous la touchez,
Vous perdez la raison.
Comment peut-on l'appeler bien-aimée?

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Jeypur: Wenn du an sie denkst", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bertram Kottmann) , title 1: "Jeypur: When you think of her", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 30

Jeypur: Wenn du an sie denkst
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Wenn du an sie denkst,
empfindest du quälenden Schmerz.
Wenn du sie siehst,
ist dein Gemüt verwirrt.
Wenn du sie berührst,
verlierst du den Verstand.
Wie kann man sie Geliebte nennen?

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2008 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2008-05-19
Line count: 7
Word count: 31