by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)

Sommernacht, Traumsommernacht!
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE FRE
Sommernacht, Traumsommernacht!
Die Brunnen rauschen leise,
Die Trauerweide wiegt sich sacht;
Nun steigt der Mond in voller Pracht
Empor zur Wolkenreise.

Traum und Frieden...  
Was hienieden
Unruhvoll das Herz verstört,
Senkt sich in des Traumes Tiefen.
Und der Ruhe Geigentöne
Die in Tages Lärme schwiegen,
In der heißen [Helle]1 schliefen,
Seelentiefe, seelenschöne,
Kommen nun heraufgestiegen,
Werden nun gehört.

Sommernacht, Traumsommernacht...
Ein Rauschen lieb und leise,
Die Seele wiegt sich süß und sacht
Nach ihrer Geigenweise:

Traum und Frieden ... 
Hingeschieden
Alles, was uns traurig macht.
Sterne glimmen, 
Wolken schwimmen,
Und das Märchen ist erwacht.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Fried: "Stille"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Rêve d'une nuit d'été", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Nuit d'été de rêve", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-04-28
Line count: 25
Word count: 94