by Hugo Conrat (1845 - 1906)
Translation © by Milla Valkeasuo

Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FIN FRE ITA
Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe,
Trage fort mein kleines Briefchen!
Flieg zur Höhe, fliege schnell aus,
Flieg hinein in Liebchens Haus!

Fragt man dich, woher du kommest,
Wessen Bote du geworden,
Sag, du kommst vom treusten Herzen,
Das vergeht in Trennnungsschmerzen.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe", alternate title: "Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe", op. 112 (Sechs Quartette für S., A., T. und B. mit Pianoforte) no. 6 (1891), published 1892 [SATB quartet and piano], from the collection Vier Zigeunerlieder, no. 4, Leipzig, Peters [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Dear swallow, little swallow", copyright ©
  • FIN Finnish (Suomi) (Milla Valkeasuo) , title 1: "Rakas pääsky, pieni pääsky", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Chère hirondelle, petite hirondelle", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Rondine cara, piccola rondine", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-12-17 12:09:49
Line count: 8
Word count: 40

Rakas pääsky, pieni pääsky
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch) 
Rakas pääsky, pieni pääsky,
saata perille pieni viestini!
Lennä korkealle, lennä nopeasti,
lennä rakkaani talon luo!

Jos joku kysyy, mistä tulet,
kenen sanansaattaja olet -
kerro saapuvasi uskollisesta sydämestä,
joka on kuolemaisillaan eron tuskasta.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2008 by Milla Valkeasuo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Milla Valkeasuo. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2008-05-18 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 8
Word count: 34