by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Vil'gelm Veniaminovich Levik (1907 - 1982)

Над пеною моря, раздумьем объят
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Над пеною моря, раздумьем объят
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Thor Næve Lange (1851 - 1915) ENG ENG ; composed by Peter Erasmus Lange-Müller.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Nicolae Bretan.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franz Poenitz.
  • Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG ; composed by Nicolae Bretan.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964) ENG ENG ; composed by Gennadii Trofimovich Stavonin.

Text added to the website: 2008-05-18 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 0
Word count: 0