Translation Lau Kanen

Vinea mea electa
Language: Latin 
Available translation(s): DUT ENG GER
Vinea mea electa, ego te plantavi: 
quomodo conversa es in amaritudinem, 
ut me crucifigeres et Barrabam dimitteres.

Sepivi te, et lapides elegi ex te, 
et ædificavi turrim.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Ahmed E. Ismail) , title 1: "O vineyard, my chosen one!", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "Mijn uitverkoren wijngaard"
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Mein erw√§hlter Weinberg", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ahmed E. Ismail

This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 5
Word count: 27

Mijn uitverkoren wijngaard
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin 
Mijn uitverkoren wijngaard, ik heb je geplant;
Hoezeer ben je in bitterheid veranderd:
Dat je Mij wilt kruisigen en Barrabas laten gaan.

Ik heb je omheind en de stenen 
uit je weggehaald en een toren gebouwd.

Authorship:

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) by Lau Kanen

Based on:

 

This text was added to the website: 2008-05-19
Line count: 5
Word count: 36