by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Linda Godry

Air Gai
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG GER
Ce n'est plus le poids de ma chaine 
qui me fait pousser des soupirs. 
La seule attente des plaisirs 
fait a present toute ma peine! 

Attends-tu pour payer ma flamme, 
Amour. Que je sois plus epris? 
Tu connais l'ardeur de mon âme, 
En peux-tu retarder le prix? 

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) , title 1: "Lebhaftes Lied", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Linda Godry) , title 1: "Lively song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Scott Mello

This text was added to the website: 2008-04-18
Line count: 8
Word count: 47

Lebhaftes Lied
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Es ist nicht das Gewicht meiner Kette
Das mich seufzen lässt.
Schon die Erwartung der Freuden
Genügt, um mich zu peinigen!

Verzehrst du dich danach meine Flamme zu nähren,
Geliebte. Mich noch verliebter zu machen?
Du weißt wie innig ich mich nach dir sehne,
wie kannst du die Erfüllung herauszögern?

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2008 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2008-06-02
Line count: 8
Word count: 50