by Anonymous / Unidentified Author
Air tendre
Language: French (Français)
Our translations: ENG GER
Pourquoi leur envier leur juste recompense?
L'amour ne me fait point d'offense
Quand il rend les amants heureux!
Il songe a redoubler, par mon impatience,
Le doux plaisir qui doit suivre mes voeux.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Linda Godry) , title 1: "Zartes Lied", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , title 1: "Tender song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Scott Mello
This text was added to the website: 2008-04-18
Line count: 5
Word count: 33
Tender song
Language: English  after the French (Français)
Why do I envy them, what's rightfully theirs?
I have no reason to sue for a love,
Which makes lovers happy!
Love intends to double, by rendering me impatient,
The sweet pleasures I so long for.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2008 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2008-06-02
Line count: 5
Word count: 36