LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)

Gleichwie auf dunklem Grunde
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ITA
Gleichwie auf dunklem Grunde
Der Friedensbogen blüht,
So durch die böse Stunde
Versöhnend geht das Lied.

Available sung texts:   ← What is this?

•   W. Fortner 

W. Fortner sets lines 2-4

About the headline (FAQ)

Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's sämmtliche Werke. Zweite Auflage. Erster Band. Leipzig, Voigt & Günther. 1864, page 319, as no. 4 of Sprüche.


Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 2. Sängerleben, in Sprüche, no. 4, Leipzig, Voigt & Günther, first published 1864 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Burkhart (1902 - 1978), "Spruch" [ men's chorus a cappella ], from Drei Sprüche von der Musik, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Wolfgang Fortner (1907 - 1987), "Der Friedensbogen blüht", lines 2-4 [ mixed chorus ], from Sprüche von Joseph von Eichendorff, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Gleichwie auf dunklem Grunde", op. 28, Heft 2 no. 6, published 1921, first performed 1922 [ bass and orchestra ], from Von deutscher Seele - Teil II - Leben und Singen, no. 6, Adolph Fürstner, Berlin [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Maxim", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Meditazione 2 dalla "Vita di poeta"", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Linda Godry , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-06-04
Line count: 4
Word count: 16

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris