by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

An inscription by the sea
Language: English  after the Greek (Ελληνικά) 
Available translation(s): ITA
No dust have I to cover me,
My grave no man may show;
My tomb is this unending sea,
And I lie far below.
My fate, O stranger, was to drown;
And where it was the ship went down
Is what the sea-birds know.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Una iscrizione", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-06-17 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:44
Line count: 7
Word count: 44

Una iscrizione
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Non mi copre la terra
E nessuno può indicare il sepolcro;
il mare infinito mi è tomba
e giaccio sotto l'acqua profonda.
Annegare, o straniero, fu il mio destino
E dove la nave affondò nell'abisso
Lo conosce  soltanto il gabbiano.

Authorship

  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2008-06-21 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:44
Line count: 7
Word count: 40