LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Variations of Greek Themes

Song Cycle by Frank Lewin (1925 - 2008)

1. A happy man
 (Sung text)

Language: English 
When these graven lines you see,
Traveler, do not pity me;
Though I be among the dead,
Let no mournful word be said.

Children that I leave behind,
And their children, all were kind;
Near to them and to my wife,
I was happy all my life.

My three sons I married right,
And their sons I rocked at night;
Death nor sorrow ever brought
Cause for one unhappy thought.

Now, and with no need of tears,
Here they leave me, full of years, --
Leave me to my quiet rest
In the region of the blest.

Text Authorship:

  • by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935), "A happy man", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 1, first published 1902

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Carphyllides , first published 1902 [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. A mighty runner
 (Sung text)

Language: English 
The day when Charmus ran with five
In Arcady, as I'm alive,
He came in seventh. -- "Five and one
Make seven, you say? It can't be done." --
Well, if you think it needs a note,
A friend in a fur overcoat
Ran with him, crying all the while,
"You'll beat 'em, Charmus, by a mile!"
And so he came in seventh.
Therefore, good Zoilus, you see
The thing is plain as plain can be;
And with four more for company,
He would have been eleventh.

Text Authorship:

  • by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935), "A mighty runner", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 2, first published 1902

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Nicarchus (flourished 1st century), "εἰς δρομέας"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Eutychides
 (Sung text)

Language: English 
Eutychides, who wrote the songs,
Is going down where he belongs.
O you unhappy ones, beware:
Eutychides will soon be there!
For he is coming with twelve lyres,
And with more than twice twelve quires
Of the stuff that he has done
In the world from which he's gone.
Ah, now must you know death indeed,
For he is coming with all speed;
And with Eutychides in Hell,
Where's a poor tortured soul to dwell?

Text Authorship:

  • by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935), "Eutychides", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 4, first published 1902

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Gaius Lucilius (c180 BCE - 103 BCE), no title
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. The old story
 (Sung text)

Language: English 
Like many a one, when you had gold
Love met you smiling, we are told;
But now that all your gold is gone,
Love leaves you hungry and alone.

And women, who have called you more
Sweet names than ever were before,
Will ask another now to tell
What man you are and where you dwell.

Was ever anyone but you
So long in learning what is true?
Must you find only at the end
That who has nothing has no friend?

Text Authorship:

  • by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935), "The old story", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 8, first published 1902

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Marcus Argentarius (flourished 1st century BCE) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. To‑morrow
 (Sung text)

Language: English 
To-morrow? Then your one word left is always now the same;
And that's a word that names a day that has no more a name.
To-morrow, I have learned at last, is all you have to give:
The rest will be another's now, as long as I may live.
You will see me in the evening? -- And what evening has there been,
Since time began with women, but old age and wrinkled skin?

Text Authorship:

  • by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935), "To-morrow", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 9, first published 1902

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Macedonius of Thessalonica (c500 - 560) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. The dust of Timas
 (Sung text)

Language: English 
This dust was Timas; and they say
That almost on her wedding day
She found her bridal home to be
The dark house of Persephone.

And many maidens, knowing then
That she would not come back again,
Unbound their curls; and all in tears,
They cut them off with sharpened shears.

Text Authorship:

  • by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935), "The dust of Timas", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 6, first published 1902

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Doricha
 (Sung text)

Language: English 
So now the very bones of you are gone
Where they were dust and ashes long ago;
And there was the last ribbon you tied on
To bind your hair, and that is dust also;
And somewhere there is dust that was of old
A soft and scented garment that you wore --
The same that once till dawn did closely fold
You in with fair Charaxus, fair no more.

But Sappho, and the white leaves of her song,
Will make your name a word for all to learn,
And all to love thereafter, even while
It's but a name; and this will be as long
As there are distant ships that will return
Again to your Naucratis and the Nile.

Text Authorship:

  • by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935), "Doricha", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 5, first published 1902

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Poseidippus of Pella (310 BCE - 240 BCE) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. An inscription by the sea
 (Sung text)

Language: English 
No dust have I to cover me,
My grave no man may show;
My tomb is this unending sea,
And I lie far below.
My fate, O stranger, was to drown;
And where it was the ship went down
Is what the sea-birds know.

Text Authorship:

  • by Edwin Arlington Robinson (1869 - 1935), "An inscription by the sea", appears in Captain Craig, in Variations of Greek Themes, no. 11, first published 1902 [an adaptation]

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Glaucus of Nicopolis , from Greek Anthology, or Palatine Anthology, VII, 285
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Una iscrizione", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 626
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris